Viralízalo / Relaciona cada personaje niño/adolescente con la serie en la que ha trabajado (series de los años 80, 90 y principios del 2000)

Relaciona cada personaje niño/adolescente con la serie en la que ha trabajado (series de los años 80, 90 y principios del 2000)

13268 - Relaciona cada personaje niño/adolescente con la serie en la que ha trabajado (series de los años 80, 90 y principios del 2000)

¿Serías capaz de relacionar cada personaje con la serie en la que trabajó cuando era niño/a o adolescente? Son series extranjeras y estos personajes en la actualidad tienen un aspecto bien distinto, pero en estas imágenes se muestran tal como empezaron en las primeras temporadas. Muchas de estas series duraron casi décadas, y estos jóvenes actores crecieron al mismo tiempo que sus respectivas series. ¡Veamos a cuántos logras relacionar correctamente! PD: He mantenido sus títulos originales para que luego no haya quejas de malas traducciones al español.

Reportar

COMENTARIOS

  • #1rundinetas27 feb 2016, 23:46
    UN 5,si eres español es demasiado dificil,ya que aquí algunas no solo las traducian,sino que en algunos casos les cambiaban completamente el nombre.
  • #3trovadorsur28 feb 2016, 10:18
    Lassie, sister sister, alf, punky brewster.... esas no tenían mucha historia que digamos para saber cuáles eran... o la sabes o no la sabes el nombre es lo de menos xD
  • #4sabesv29 feb 2016, 23:07
    10
    ¡Excelente!
    Sin palabras, has sacado una nota magnífica lo que demuestra que tu infancia ha estado acompañada de estas míticas series que veías en tv. ¿Cuál era tu preferida y recuerdas con especial cariño? Ya no hacen series como las de antes ¿verdad? Espero que hayas disfrutado con este test y... ¡muchas felicidades!

  • #2trovadorsur28 feb 2016, 10:15
    #1 #1 rundinetas dijo: UN 5,si eres español es demasiado dificil,ya que aquí algunas no solo las traducian,sino que en algunos casos les cambiaban completamente el nombre.@rundinetas Yo soy español pero he visto mejor dejar sus títulos originales, algunos están traducidos literalmente otros están cambiados...aún así recuerdo que muchas series cuando empezaban salía con su nombre original y le ponían encima el título en español o salía la voz del doblaje de turno como "family matters" cosas de casas... No sé yo creo que si conocías las series, se sacaba más o menos con cierta facilidad y si sabes algo básico de inglés al traducirlo lo relacionas con la temática de la serie...

NEWSLETTER DE VIRALÍZALO

EL TEST DEL DÍA

Suscríbete para recibir en tu email el mejor test del día